А. Барикко «Шёлк».
Не могу сказать, что шедеврально. Но поняла, что японские нотки в книге для меня – гарантийная приманка. Именно нотки, штрихи, когда они вплетаются, соприкасаются с жизнью европейской. Так было в «Элегантности ёжика». Так и в «Шёлке».
«О, Запад есть Запад, Восток есть Восток, и с мест они не сойдут,
Пока не предстанет Небо с Землей на Страшный Господень суд».
Известные слова
Но у Киплинга дальше:
«Но нет Востока, и Запада нет, что племя, родина, род,
Если сильный с сильным лицом к лицу у края земли встает?»
Так вот, японские нотки – первый плюс.
Второе – конечно же любовь.
Третье – стиль написания. Какой-то пунктирный, с повторами, придающими некую сказочность повествованию.
В итоге все это сплелось в такую воздушную невесомую приятную шёлковую сказку.
Читаем здесь:http://lib.ru/INPROZ/BARIKKO/shelk.txt